Christine Schöffler & Peter Blakeney | Vienna AT





AIDS 2010 – XVIII International Aids Conference, Geneva CH | Vienna AT : Cultural program folder for the international conference : DE-EN translation & copyediting [2010].


ALBRECHT, Judith, Berlin DE : Ethnological article The Struggle to be an Icon on transnational identities of Iranian women (Berghahn, 2016); Synopsis of the handbook Soziale Praktiken und digitale Alltagswelten (Heidelberg: Springer, 2015); EN subtitles for the dance performance documentary film I.Get.On.Rhythm! (2011); Dissertation (2011); Exposé and EN subtitles for the documentary film The Woman in Red (Naked Eye Film Production, 2009); Nkhotakota ethnological field report on midwives in Malawi (2008) – DE-EN translation, DE/EN copyediting [2008-2017].


ALBRECHT, Ursula, St. Martin in der Wart AT : Und plötzlich musste ich mich erinnern, biographical accounts of life in Dresden in the eary GDR and escape to Vienna (Edition Zeitgeschichte, 2011) – DE copyediting [2011].


ANGEWANDTE – University of Applied Arts Vienna, AT : Diverse image brochures (2013–2016), curricula, competition texts, and press releases for Public Relations, Event Management Dept. and Studies Dept.; Project descriptions and artists’ texts for diverse departments. > Arts & Science : Publication An Envelope for Arts, Sciences, Politics and Us (SpringerWienNewYork, 2011). > Digital Art : BITORESC exhibition catalog (2017); article “Seeing how you see” on the work of Ruth Schnell  > ecm : Project and curatorial texts for the Out of the Box exhibition of PEEK Program for Arts-based Research (2014). > Graphic Design : Peer Review for the Kartak class. > TransArts : jʊkstapoziˈʦi̯oːnən exhibition in the Salon für Buchkunst, 21er Haus.  – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2010-2017].


BESANÇON COMPETITION FOR YOUNG CONDUCTORS, Besançon FR : Diverse press texts and statements by the artistic director Gerd Albrecht – DE-EN translation [2012].


BIRKHÄUSER Verlag, Basel CH : Monograph of the architects Berger + Parkkinen – DE-EN translation [2017]; Publication about The Zacherl House and other works by Jože Plečnik – DE-EN translation, EN copyedit [2016]; Post-script for the third edition of Le Corbusier – Polychromie Architecturale, ed. Arthur Rüegg – DE-EN translation [2015]; EOOS BY EOOS, 20-years monograph of the Viennese furniture and product designers – DE-EN translation [2015]. > AMBRA Verlag, Vienna AT : WU Campus. Publication about the new campus for Vienna University of Economics and Business – DE-EN translation [2014]; LP Architektur, Buildings And Projects 2008–2014. Monograph of a young architecture office from Salzburg [2013]. > SPRINGERWienNewYork, Vienna AT : Publication Underwater, ed. M. Wakolbinger – DE-EN translation [2012]; Select articles and project descriptions in Mediatecture, ed. C. Kronhagel – DE-EN translation & copyediting [2010]; Publication about the new UNO VIC-M building by Albert Wimmer Architekten – EN copyediting [2010]; Contributions to fashion designer monograph W.F. Adlmüller Mode – Inszenierungen + Impulse, ed. E. Frottier et al. – EN-DE translation [2009]. *Other published works listed by the respective commissioning editors.


BÖNSCH, Roman, Vienna AT : Documentation of the construction of Vienna Main Station Wien Hauptbahnhof, (Birkhäuser, 2015); Documentation of the extension and transformation of Vienna Airport VIE metamorphosis (SpringerWienNewYork, 2012); Documentation of the history and demolition of Vienna South Station Wien Südbahnhof – Bestand und Abbruch (SpringerWienNewYork, 2011) : DE-EN translation & copyediting [2011-2015].

BRAND UNIT, Vienna AT : Vienna Fashion Codex guide through Vienna’s fashion scene for the 12 festival for fashion & photography – DE-EN translation & copyediting [2012-2014].


BURY, Götz, Vienna AT : Artistic cooking project descriptions Good Living without Nothing and The New Frankfurt Kitchen; biography – DE-EN translation [2008-2010, 2013].


CITY FEST WOCHEN, Vienna AT : Project description for sound installation Innercity Sound Tram by Wolfgang Schlögl – DE-EN translation & copyediting [2009].


CLARKE, Alison, Vienna AT : Design research and theory articles in the publication Design Anthropology (SpringerWienNewYork, 2010) – EN copyediting [2010].


COLLETTIVA | Laboratory for Communication, Vienna AT : Diverse concept and project texts; Dantendorfer website journal texts for the fashion shop – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2010-2013].


COPRODUCTION OFFICE, Berlin DE | Paris FR : Synopsis, interviews, and press material for the Berlinale Competition Film Meteora (dir. Spiros Stathoulpoulos, 2012) – pressbook writing, editing & DE-EN translation [2011-2012].


CURATORS’ NETWORK, Vienna AT: Artist and curator project texts and biographies for the Vienna meeting in Kunsthalle Exnergasse – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2013-2014].


DIESEL, Vienna AT :  German versions of promotional material and press campaigns for seasonal fashion collections; English versions of press coverage in Austria – DE-EN/EN-DE translation & copyediting, DE copywriting [2013-2017].


DONAUFESTIVAL, Krems AT : Festival for performance, contemporary art and music; artist and project descriptions for the festival program and press releases – DE-EN/EN-DE translation [2010-2017].


DVOŘÁK, Sophie, Vienna AT : Articles on the work of the artist from the publication Aa–Zy Von der Poetik des enzyklopädischen Bildes DE-EN translation [2014-2015].


ECHERER, Mercedes, Vienna AT : Synopsis and press material for the theatre piece Die (irr)witzige und (halb)seidene KARRIERE des Fräulein Erna – DE-EN translation [2011-2013].


EOOS, Vienna AT : DIY furniture publication Social Furniture published in the framework of the 15th Venice Architecture Biennale (2016); Diverse project descriptions and press material – DE-EN translation & copyediting [2016-2017].


ERSTE GROUP, Vienna AT : Website style guide; Financial Literacy Center mission statement; Erste Foundation Award for Social Integration press and conference material; Erste Bank Corporate Design Manual; commissioned by Collettiva – DE-EN translation & copyediting [2010-2011].


EU XXL Film, Vienna AT : Press releases, conference and website material, EU film policy documents DE-EN translation & copyediting [2010-2014].


EUROPEAN COMPOSER AND SONGWRITER ALLIANCE, Brussels BE : Conference documents, EU policy proposals regarding rights of music and film authors EN copyediting [2011-2013].


FASHION INSTITUTE OF VIENNA, AT : Transdisciplinary design book Fashion in Context, ed. G. Buxbaum (SpringerWienNewYork, 2009) – copyediting & proofreading, select DE-EN translation [2008-2009].


FIEL, Wolfgang, Vienna AT : Architect monograph Eckhard Schulze-Fielitz - Metalanguage of Space (SpringerWienNewYork, 2010); Digital art theory publication New Realities: Being Syncretic, eds. R. Ascott et al. (SpringerWienNewYork, 2009) – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2008-2010].


GUGGING MUSEUM, Kosterneuburg AT : Exhibition texts for “Jean Dubuffet’s Art Brut – The Origins of the Collection” (curated by Sarah Lombardi, Collection de l’Art Brut, Lausanne – DE-EN translation [2016-2017].


HAGEBÖLLING, Heide, Cologne DE : Article “Archaeology of the Unconscious” in Interactive Dramaturgies: New Approaches in Multimedia Content and Design (SpringerWienNewYork, 2004) – original text & copyediting [2001, 2004].


HANL, Maria, Vienna AT : English version of the essay “The Beautiful Form, the Time, the Collapse” by Synne Genzmer on the works of the artist –  DE-EN translation [2017].


HEINDL, Anna, Vienna AT : Project descriptions and texts for the jewelry designer’s catalog BODIES OF COLOUR, gleaming – FLOWERS OF THE NIGHT – DE-EN translation [2012].


HELBOCK, Christian, Vienna AT : Articles for book project Soul Love on soul music – DE-EN translation [2008].


JOVIS VERLAG GmbH, Berlin DE : Diverse texts and project descriptions in the Metropolis catalog for the interim report of the Internationale Bauausstellung IBA Hamburg – DE-EN translation [2010].


KINDERFREUNDE STYRIA, Graz AT : Descriptions of the activities of the Austrian children and youth association – DE-EN translation & copyediting [2013].


DAS KLINGENDE MUSEUM, Berlin|Hamburg DE: Press and concept texts for the musical instrument museum for children – DE-EN translation [2011-2013].


KARGL, Michael, Vienna AT : PEEK research project originalcopy together with Franz Thalmair; Dissertation of the subject of performative materiality – DE-EN translation & copyediting [2016-2017].


KNOECHL, Birgit, Vienna AT : Articles and project descriptions on the work of the artist in Aspects of Growth (Verlag für Moderne Kunst, 2016) – DE-EN translation [2015-2016].


KUNSTHALLE EXNERGASSE | WUK, Vienna AT : Annual program catalogs, program summaries, exhibition booklets, and project descriptions for the exhibition space in WUK – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2005-2017].


KUNSTRAUM NIEDEROESTERREICH, Vienna AT : Exhibition and project descriptions, press material, and catalogs for the Lower Austrian art space with a focus on performance art – DE-EN translation [2015-2017].


LIFE BALL, Vienna AT : Life Ball Magazine documenting 20 years of the AIDS benefit event and the activities of the association, commissioned by Echo Media Verlag – DE-EN translation [2012].


LISSEL, Edgar, Vienna AT : PEEK arts-based research project RESET THE APPARATUS! (2017-2019); Articles and project descriptions on the work of the photographer in the English supplement to Vom Werden und Vergehen der Bilder DE-EN translation & copyediting [2017].


MAK – Museum of Applied Arts | Contemporary Art, Vienna AT : Publication and DIY instruction manual Nomadic Furniture 3.0, eds. Thomas Geisler et al. (niggli, 2016), update to Victor Papanek’s 1973/74 original –  DE-EN translation & copyediting [2016].


MARBOE, Irmgard, Vienna AT : Chapters of the habilitation treatise The Calculation of Compensation and Damages in International Law (Oxford University Press, 2009) – DE-EN translation, proofreading & formatting [2007-2009].


MEA BRAND BUILDING GmbH, Berlin DE : Press and website material for diverse public events in the art & culture scene; e.g. Cinema For Peace, Dysfashional, Berlin Fashionweek, In Berlin – DE-EN translation & copyediting [2008-2011].


MEMOS – Verein für Erinnerungskultur zu Krisen und Konflikten, Berlin DE : Press and website material DE-EN translation [2010-2017].


MUMOK, Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig, Vienna AT : Article by Matthias Michalka ‘Simon Denny. The Personal Effects of Kim Dotcom’ in the same-titled exhibition catalog – DE-EN translation [2013]; Exhibition catalog Maks Cieslak – Art is a Forbidden Fruit Marmalade and Art Photography Fund catalog – DE-EN translation & copyediting [2011].


NÖ FESTIVAL-Ges.m.b.H., Krems AT : Press texts and project descriptions for IMAGO DEI | Musik zur Osterzeit, GLATT&VERKEHRT | Festival für zeitgenössische und traditionelle Musik, KONTRASTE KREMS | Festival für Klangexperimente, zeitgenössische Musik und anverwandte Kunstformen – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2012-2017]. See also: donaufestival.


NOFRONTIERE DESIGN AG, Vienna AT : Press texts, project and exhibition concepts, design and communication concepts – DE-EN translations, copyediting & proofreading; Publication In the Place of Coincidence, eds. P. Blakeney, Ralf Herms (Gingko Press, 2000) – original texts, DE-EN translations, copyediting & proofreading [1998-2001].


PAErsche AKTIONSLABOR | Boris Nieslony, Cologne DE : Structural concept for the East-West performance art study project “The Art of Encountering VI” – DE-EN translation [2014-2015].


PETAR PETROV, Vienna AT : Brand profile for the Austrian fashion designer – DE-EN translation & copyediting [2014].


POORTGEBOUW, Vereniging, Rotterdam NL : Diverse historical, architectural and legal documents, artistic/musical program and press texts – NL-EN/DE translations, copywriting and communication concepts [2002-2009]; Article “Inhabitants Collectives” in Les coopératives d’habitants: Méthodes, pratiques et formes d’un autre habitat populaire, ed. Y. Maury (Bruylant, 2009) – concept and original text, copyediting [2008-2009].


PRESSL, Wendelin, Vienna AT : Articles on the work of the artist in the publication Luna Park (Berlin: Revolver Publishing, 2015) DE-EN translation [2014-2015].


REDAKTIONSBUERO OST, Vienna AT : Diverse interviews and texts in collaborations with the international editorial network; Interviews and reportage about the other side of Vienna for the city blog “c/o VIENNA”; Video subtitle translations and formatting for the departure exhibition “Tomorrow is…” (MAK, 2014); Company profile for new web presence of the CEE law firm Schönherr Attorneys at Law (2014) – DE-EN translation & copyediting [2014-2017].


REGIONALE12, Murau AT : Press material, projects descriptions, festival magazine and catalog for the Styrian regional festival for contemporary art and culture – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2012].


ROSEBUD+, Inc., Vienna AT : Promotional texts for diverse projects (Museumsquartier, ZIT Technology Agency) – DE-EN translation, EN original texts [2013-2014].


SAXPUBLISHERS, Vienna AT : Website and press texts for the artist book publishers – DE-EN translation & copyediting [2014-2016].


SCHAFLER, Klaus, Vienna AT : Art project descriptions for website portfolio – DE-EN translation [2006]; Hacking the Future and Planet, publication exploring geoengineering phenomena, Cooling Station exhibition brochure for REGIONALE12  – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2011-2012].


SCHENKER SALVI WEBER, Vienna AT | Bern CH : English version of the architect’s website and project portfolio, commissioned by Redaktionsbüro Ost – DE-EN translation & copyediting [2016-2017].


SCHUSTER, Lena Lotte, Vienna AT : Project descriptions and article “FIASCO meets DISASTER” – DE-EN translation [2016].


SEYMOUR, Sabine, Linz AT|New York US : Articles and project descriptions in the fashionable technology publication Functional Aesthetics (SpringerWienNewYork, 2010) – EN copyediting & proofreading [2009-2010].


SOHO IN OTTAKRING, Verein, Vienna AT : Majority of the articles in the catalog SOHO IN OTTAKRING: What’s Up? 10 years of the neighbourhood art project, ed. U. Schneider et al. (SpringerWienNewYork, 2008) – DE-EN translation, proofreading [2008].


SOMMERER, Christa & Laurent Mignonneau, Linz AT : Artists monography Christa Sommerer & Laurent Mignonneau: Interactive Art Research (SpringerWienNewYork, 2009) – EN copyediting & proofreading, select DE-EN translations [2009].


STEIRISCHER HERBST, Graz AT : Diverse articles for the publication Utopia and Monument, ed. S. Breitwieser (SpringerWienNewYork, 2011) on art for public space – EN copyediting [2011].


THALMAIR, Franz, Vienna AT : PEEK arts-based research project originalcopy—Post-Digital Strategies of Appropriation (2016-2018); Articles for the exhibition and research project Possible Content for 18 Pages based on Vilém Flusser’s essay “The Gesture of Writing”, three editions (Berlin: Revolver Publishing, 2014-2016); Articles on electronic archives and libraries for Kunstforum (2016); The artists’ book Re– on the principle of reiteration in artistic production (Berlin: Revolver Publishing, 2015); Articles on the work of Karl Bühler’s “Theory of Language” and project descriptions for the exhibition catalog Origo (At Point Zero of the Point of View) with Birgit Rinagl (Berlin: Revolver Publishing, 2013) – DE-EN translation & copyediting [2013-2017].


TRITTHART, Martina, Vienna AT : Dissertation project “Light Spaces” on spatial models of perception in architecture, interview with Nan Hoover – DE-EN translation, EN/DE copyediting [2015-2016].


TU DELFT University of Technology, Delft NL : Digital English version of the book Over(al)tijd: de achtergronden; stedebouw en veranderende tijdbestedingspatronen, ed. L. Tummers (TU Delft, Department of Urbanism, 2007) – NL-EN translation & copyediting [2009].


TUSSEN-RUIMTE ARCHITECTS, Rotterdam NL : Article “To Mainsteam or to Innovate?” on gender-aware approaches in spatial planning – EN copyediting [2015]; Article “The C in Collective Private Contracting” about collective contracting in self-managed building – NL-EN translation [2007].


TU WIEN University of Technology, Vienna AT : Article “Smart Solutions for Sustainable and Resilient Cities” by Markus Tomaselli – DE-EN translation [2016].


UNIT-F BÜRO FÜR MODE, Vienna AT : Publication Austrian Fashion Design, a compendium of Austrian fashion (Vienna: Brandstätter Verlag, 2014) DE-EN translation & copyediting [2013-2014]; Diverse press texts for the 10 Festival for Fashion & Photography – DE-EN translation [2010]; A GUIDE MAGAZINE, bi-annual city guide/magazine on fashion, society, urban issues – DE-EN translation & copyediting [2009-2010].


URNEN-MANUFAKTUR, Vienna AT|Tbilisi GE : Company profile, press and competition texts about urn production – DE-EN translation, copyediting & proofreading [2008-2012].


VERLAG FÜR MODERNE KUNST, Nurnberg DE|Vienna AT : Publishing house profile, diverse texts related to publishing activities and books – DE-EN translation, EN/DE copyediting [2015-2016].


VIENNACONTEMPORARY, Vienna AT : Project concept texts and press releases for the international contemporary art fair – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2016] > VIENNAFAIR The New Contemporary : Organizational material and press releases, project concepts, blog, and catalog for the art fair – DE-EN/EN-DE translation & copyediting [2012-2015].


VIENNA INTERNATIONAL CHRISTIAN ISLAMIC SUMMER UNIVERSITY, Altenburg AT : Documentary magazine/report – DE-EN translation & copyediting [2008, 2016].


WEINGUT VELICH, Apetlon AT : Website for winery, wine selection and residence – DE-EN translation [2011].


WERNER, Christine, Vienna AT : Art project descriptions for website portfolio – DE-EN translation [2016].


WUK – Werkstätten- und Kulturhaus, Vienna AT : Complete English version of the sociocultural center’s website; monthly art and culture event agenda; Conference material for the international Trans Europe Halles Meeting #81 It’s (About) Politics – DE-EN translation & copyediting [2009-2017].


ZINGANEL | HIESLMAIR, Michael, Vienna AT : Diverse texts on mapping mobility and migration for the STOP+GO project – DE-EN translation & copyediting [2014-2017].


ZWAANSHALS IN MOTION, Stichting, Rotterdam NL : Project descriptions and website texts – NL-EN translation & copyediting [2007-2008].